Dass die juristische Sprache ihre Tücken hat, ist hinlänglich bekannt. Um juristische Fachbegriffe mit all ihren Implikationen überhaupt als solche erkennen zu können, braucht man eine gewisse Grundlagenkenntnis und außerdem ein gutes Gespür für die Besonderheiten der Rechtssprache. In meinem Studium habe ich Grundlagen im Zivil-, Gesellschafts- und Völkerrecht erworben, die ich durch meine langjährige Berufspraxis ausgebaut und konkretisiert habe. Zudem habe ich mir effiziente Recherchetechniken angeeignet und scheue auch den Blick ins Gesetz nicht. Da Nicht-Juristen die vielfältigen Nuancen juristischer Fachbegriffe aber wohl nie vollständig erfassen können, habe ich um mich ein Netz kompetenter Juristen verschiedener Fachrichtungen gespannt, auf das ich bei Bedarf zurückgreifen kann.
Mein Spektrum im Rechtsbereich umfasst unter anderem die (beglaubigte) Übersetzung folgender Textsorten aus dem Englischen und Französischen:
Gerne unterbreite ich Ihnen ein unverbindliches Angebot für die Übersetzung Ihrer Rechtsfachtexte.